CATÁLOGO
- Volver al catálogo

 

Nº 4.- Pilar ROMEU, ed., Los dos mellizos (Novela en lengua sefardí). [Edición del texto aljamiado, estudio introductorio y glosario de Pilar Romeu. Prólogo de Paloma Díaz–Mas]. Barcelona, 2001. 200 págs., ilust. (14,5 x 21 cm.). ISBN 84-930570-2-9. PVP 30€.

Los dos mellizos se publicó dos veces en un breve espacio de tiempo aljamiada en lengua sefardí: en Salónica (1907) y en Jerusalén (1908). La actual edición reproduce esta última en caracteres latinos.

Con la tolerancia religiosa como motivo de fondo, la novela recrea las vicisitudes de los judíos centroeuropeos en el siglo XIX y de ella pueden extraerse multitud de datos que redundan en un mejor conocimiento del universo cultural judío, tanto de la época que describe la novela como del de la publicación en lengua sefardí.

1907-1908 fue una época de grandes cambios socio-políticos en los países bajo el dominio otomano, equiparables a los que ocurrieron a mediados del siglo XIX en el centro de Europa. A través de los mellizos educados en diferente religión, se plantean algunos de los problemas que más vivamente acuciaban al mundo judío de la época, que trataba de salir de los guetos y del reducido mundo religioso-familiar en que se veía tradicionalmente envuelto: la cuestión de la asimilación y la necesaria tolerancia en aras a una convivencia en paz con el mundo gentil.


Reseña de la Dra. Ana Riaño López en la revista Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos: versión PDF

-----



@tirocinio