Der Rabbi und der Minister

Aitor GARCÍA MORENO. Der Rabbi und der Minister. Dos versiones judeoespañolas de la novela alemana. Edición y estudio filológico. Barcelona, 2013.
Lengua: Judeoespañol. Introducción y estudios en castellano.
Nº24. 21 x 14,8 cm. 184 p. PVP 20€.

Der Rabbi und der Minister contiene las ediciones críticas de dos versiones de la novela que aparecieron por entregas en sendos periódicos sefardíes en judeoespañol: El Correo de Viena y Hašalom (Karmí Šelí). La novela judeoespañola El raḅí y el ministro: Historia muy intresante del poete Si. Doctor Lúdvig Fílipśon apareció sin firmar en 22 entregas sucesivas entre los ns. 3 (8/2/1877) y 24 (24/12/1877) de El Correo de Viena –primera de las versiones editadas–. La versión titulada El ĵusto salvado comenzó a aparecer por entregas y de forma anónima durante el tercer año (1906) del periódico de Belgrado –segunda de las versiones editadas–. 

Con ellas pretende el autor contribuir a la divulgación y estudio de las obras sefardíes de origen centroeuropeo, en la linea de su principal campo de estudio: el estudio lingüístico y léxico de los textos sefardíes.

Reseñas