Don Quijote de La Mancha Aljamiado

Libro: Pilar ROMEU, ed. Miguel de Cervantes. Don Quijote de La Mancha (Capítulos 1-8). Versión aljamiada por… según la primera edición de Madrid de Juan de la Cuesta (1605).
Barcelona, 2015. 

Nº34. 28 x 21 cm. 104 p. PVP 75€.
Categoría: Novelas, leyendas y cuentos

Don Quijote de La Mancha aljamia

El año del cuarto centenario de la publicación de la Segunda Parte del Ingenioso cavallero don Quixote de la Mancha de Miguel de Cervantes (Madrid, 1615) coincide con la promulgación en España de la Ley 12/2015 de 24 de junio, mediante la cual se posibilita el acceso de los sefardíes a la nacionalidad española. 

Para celebrar ambas efemérides, Pilar Romeu ha elaborado esta versión aljamiada de los ocho capítulos iniciales del Quijote. No se trata de una traducción del Quijote al judeoespañol, sino de una versión aljamiada que respeta el texto original transcribiéndolo en letra rashí, caracteres utilizados por los sefardíes desde su expulsión de Sefarad. Representa la concreción de un sueño acariciado de antiguo desde diversos estamentos, pero nunca materializado, ya que hasta el momento no se sabe de ninguna versión o adaptación publicada en judeoespañol, ni siquiera para niños, de la obra hispánica más universal. En cambio, sí las hay en otras lenguas judías, como el yidis o el hebreo. 

Esta versión está pensada para un lector sefardí de 1605, fecha de la publicación de la Primera Parte del Quijote, y se ha basado en cinco textos aljamiados cercanos en el tiempo a su composición, y sigue pues las convenciones ortográficas y tipográficas de la época.

Esperamos que la disfruten quienes puedan captar la versatilidad del ingenio de Cervantes, creador de la obra más traducida después de la Biblia. 

Quijote aljamiado

Entrevista con la autora y editora sobre la versión aljamiada del Quijote en Radio Sefarad en El marcapáginas: www.radiosefarad.com/donquijotedelamanchaenversionaljamiadaconpilarromeu/

En esta entrevista en Radio Sefarad podemos conocer un poco más sobre el Quijote en judeoespañol aljamiado dirigida un público variado por su singularidad. Esta versión nos proporciona un texto lúdico a la par que educativo para disfrutar del Quijote de otra manera –desde simplemente entretenerse descifrando los caracteres rashíes hasta realmente aprender a leer en aljamía-, pero también es una aportación singular a la cultura universal al representar la única edición del Quijote aljamiada. Es por tanto una obra de interés para cervantistas, hispanistas, coleccionistas…
(opción descarga entrevista)

Contacto // Para cualquier solicitud o información puede contactar con nosotros a través de tirocinio@tirocinio.com.


Info in English

Book: Pilar ROMEU, ed. Miguel de Cervantes. Don Quijote de La Mancha (Capítulos 1-8). Versión aljamiada por… según la primera edición de Madrid de Juan de la Cuesta (1605).
Nº34. 28 x 21 cm. 104 p. Price 75€.

Edition in 16th Century Judeo-Spanish of the eight initial chapters from the First Part of The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha. The version is based on five contemporary Judeo-Spanish texts.

It is not a translation of Don Quixote into Judeo-Spanish, but a version in ‘aljamiado’ script that respects the original text, transcribing it in Rashi script, characters that were used by Sephardi Jews since their eviction from Sepharad (so Judeo-Spanish written in Hebrew characters).

This edition signifies the accomplishment of a long-cherished dream of diverse segments, but never materialized, since as of today, we lack awareness of any version o adaptation published in Judeo-Spanish, not even for children, of the most universal Hispanic work. Whereas there is in other Jewish languages such as Yiddish or Hebrew.

This version is targeted to a Sephardi reader from 1605, date of publication of the First Part of Don Quixote. The version is based on five contemporary Judeo-Spanish texts and follows the orthographic and typographic conventions of that period.

We hope enjoyment from those who can grasp Cervantes versatile talent, creator of the most translated work after the Bible.