Judit. Versiones sefardíes aljamiadas

Libro: Pilar ROMEU. Judit. Versiones sefardíes aljamiadas. Barcelona, 2021.
Lengua: Introducción en castellano. Textos en judeoespañol.
Nº44. 24 cm. 432 p. PVP 30€.
Género: Novelas

Aljamiado. Novela en sefardi

El propósito de esta monografía es editar y comparar los textos literarios sefardíes aljamiados de la historia de Judit.

El libro de Judit no forma parte del canon de la Biblia hebrea. Estaba incluido en la Septuaginta, pero luego el judaísmo lo consideró apócrifo. Ha sido aceptado como deuterocanónico por las Iglesias cristianas ortodoxas y por la Iglesia católica, pero no por los protestantes. No deja de ser paradójico que la historia de la heroína por excelencia en la tradición religiosa judía, la que se sacrificó por su pueblo y por su fe, esté oficialmente excluida de ella.

Pilar Romeu Ferré ha podido recopilar dieciocho ediciones, que se agrupan en cinco versiones principales.

El Maʿasé haYehudit (‘Historia de Judit’) no sigue fielmente el desarrollo del libro bíblico de Judit. Las dieciocho ediciones son narraciones independientes basadas en textos de origen variado: el texto griego de la Septuaginta, la Vulgata, los textos midrášicos medievales y las compilaciones de relatos como Ḥemdat yamim y ʿOsé fele.

La intención final de este estudio es ofrecer a los investigadores una herramienta útil de trabajo que realce y dé cabida a la Judit sefardí en la historiografía bíblica.

Pedidos: Para compras, contactar directamente con nosotros a través del email tirocinio@tirocinio.com


Info in English

Book: Pilar ROMEU. Judit. Versiones sefardíes aljamiadas.
Language: Introduction in Spanish. Texts in Judeo-Spanish.
Nº44. 24 cm. 432 p. Price 30€.

The purpose of this monograph is to edit and compare the Sephardic literary texts of the story of Judith.

The Book of Judith is excluded from the Hebrew Bible canon. It was part of the Septuagint, the earliest existing translation of books from the Hebrew Bible, but later Judaism considered it apocryphal. It has been accepted as a deuterocanonical book by Catholic and Orthodox Christian, but not by Protestants. The paradox here would be the exclusion from the Jewish religious tradition of one of its iconic heroines, Judith, who sacrifices herself for her people and her faith.

Pilar Romeu has compiled here eighteen editions, grouped together in five main versions.

The Maʿasé haYehudit (‘Story of Judith’) does not follow thoroughly the biblical Book of Judith. The eighteen editions are independent stories based on texts from different origins: the Septuagint text, the Vulgate version of the Holy Bible, the medieval midrashic texts and compilations such as Ḥemdat yamim and ʿOsé fele.

The aspiration of this study is to offer investigators a useful work tool to be able to give the Sephardic Judith a place in the Biblical historiography.