Poemas – שירים

Libro: Yacob NAHMIAS. Poemas – שירים. Barcelona, 2012.
Lenguas: Judeoespañol y hebreo.
Nº21. 24 x 17 cm. 142 p. PVP 25€.
Género: Poemas

POEMAS JUDEOESPAÑOL Y HEBREO

Yacob Nahmias (Salónica, 1933) emigró con sus padres a Palestina a los 80 días de nacer, y allí ha pasado su vida. 

En su infancia hablaba ladino (judeoespañol) con su madre, pero nunca se sintió identificado con esa lengua, que rivalizaba con el hebreo. 

Hace unos pocos años se decidió a reaprenderla en el Centro de Estudios del Ladino Naime y Yehoshua Salti de la Universidad Bar-Ilan para tratar de recuperar, a través de ella, su identidad. Fruto del esfuerzo son estos vibrantes y valientes poemas en los que plasma su vida y en los que laten su renovado amor por una lengua en retroceso, su niñez, el trago amargo de familiares y amigos durante la Segunda Guerra mundial, sus vivencias adultas –esquivas y punzantes unas, amables otras–, la amistad, el amor y, en fin, su Dios. 

En esta búsqueda incesante de lo propio, y dolido al percatarse de lo mucho que perdió dejándolo a un lado, el autor debe reinventarse en una lengua que no domina, pero de cuya sacralidad no duda: es la lengua de sus padres y de sus raíces, y es también una parte importante de sí mismo.

La transmisión de esta identidad a sus descendientes es lo que quiere ofrecer Yacob con esta obra, para que ellos tampoco olviden, aunque sea consciente de que sólo el futuro podrá decirnos cuál será el devenir de esta lengua, tan amada aún hoy por los descendientes de los sefardíes de ayer.

Para saber más:

Reseña:

Reseña por Tina Rivlin en la revista Raíces. Revista judía de Cultura nº 84, año XXVII, primavera de 2013, pp. 52-53.

Música:

Israel. Junio 2016. Dueto entre Hany Nahmias y su padre Yakov Nahmias, autor de Poemas – שירים.https://www.youtube.com/watch?v=HCcgDoKWdBE 

Nota divulgativa:

Jürgen Sielemann, director de la Hamburger Gesellschaft für Jüdische Genealogie, en Liskor – Erinnern, Magazin der Hamburger Gesellschaft für Jüdische Genealogie (2016): 

«Im November 2014 fand in Hamburg eine internationale Tagung zum Beitrag der sefardischen Juden für die wirtschaftliche, kulturelle und religiöse Entwicklung der Karibik statt. Der jetzt erschienene mehrsprachige Tagungsband enthält neben anderen lesenswerten Beiträgen einen 50-seitigen Artikel von Michael Studemund-Halévy mit dem Titel «Across The Waters. Sefardi Pioneers from Hamburg in the Caribbean». Der Autor beschreibt die Gründe der um 1660 einsetzenden Auswanderung sefardischer Juden aus Hamburg nach den karibischen Inseln und stellt ihre Protagonisten auf einer weitgespannten Quellengrundlage vor. Auf die großen Verdienste des Herausgebers um die Erforschung der Geschichte der Hamburger Sefarden im nationalen wie im internationalen Rahmen wurde bereits im Editorial dieser Zeitschrift eingegangen.»


Info in English

Book: Yacob NAHMIAS. Poemas – שירים.
Language: Judeospanish and hebrew.
Nº21. 24 x 17 cm. 142 p. Price 25€.

Yacob Nahmias was born in Salonica in 1933. He emigrated to Palestine with his family when he was only 80 days old, and there he lived all his life.

In his childhood he spoke Ladino (Judeo-Spanish) with his mother, but he could never identify himself with this language, which competed with Hebrew.

A few years ago he started to re-learn the language at the Naim and Yehoshua Salti Ladino Center of Bar-Ilan University in search of his lost identity. In this vibrant book of poems, he shows his love for the language, the tribulations endured by his friends and family during the Second World War, his experiences as an adult with friendship, love, and his God.

Yacob wants his children and grandchildren not to lose their identity, so this work is an effort to help them not forget their origins.