La boz de Bulgaria (vol. 1 Teatro)

Libro: Michael STUDEMUND-HALÉVY (con la colaboración de Gaëlle COLLIN). La boz de Bulgaria. Vol I. Bukyeto de tekstos en lingua sefardí. Livro de lektura para estudyantes: Teatro. Barcelona, 2014.
Lengua: Judeoespañol.
Nº28. 22 x 16 cm. 214 p. PVP 25€.
Género: Teatro

memoria judeoespañola

Michael Studemund-Halévy (Hamadzija, Azerbaiján, 1948), docteur ès-lettres, es autor de numerosos estudios, libros y artículos sobre la lengua y la literatura de los sefardíes. Ha organizado durante años en el verano, en Bulgaria, la Universitá Sefardita de Enverano, con asistencia de numeroso público y estudiantes, lo que prueba el interés que suscita esta cultura entre los más jóvenes. Los últimos años, la Universitá ha pasado a celebrarse en Halberstadt (Alemania), aunque durante la pandemia ha debido posponerse.

Con esta obra, Studemund-Halévy quiere acercar a los estudiantes y curiosos a numerosos textos sefardíes teatrales que aún hoy siguen siendo perfectamente desconocidos para el gran público.

Los seis textos que se publican componen el primer volumen de una antología de textos de Bulgaria proyectados en varios volúmenes.

  • De ellos, tres fueron publicados en libros (La diplomasia feminina, Dreyfus, Neshef Purim); dos en revistas judías (Las tres jenerasyones, Desparcidos i dispersados), y dos obras nos fueron transmitidas en manuscritos (El amor victorioso, Desparcidos i dispersados).
  • En cuanto a las lenguas originales, dos obras fueron escritas en hebreo (Las tres jenerasyones, Neshef Purim), dos en judeoespañol (Dreyfus, El amor victorioso), una en francés (La diplomasia feminina), y una en yidis (Desparcidos i dispersados).
  • En cuanto a las traducciones, dos obras fueron traducidas del alemán (Desparcidos i dispersados, Las tres jenerasyones), una del francés (La diplomasia feminina), y una del hebreo (Neshef Purim).
  • Dos de ellas nos permiten conocer a Rafael Farin (alias Niraflar o Alcouloumbri) de Shumen, quien fue uno de los autores más sobresalientes en el campo de la creación teatral en judeoespañol.

Esta muestra de obras de teatro publicadas en Bulgaria prueba que el número de traducciones del yidis y del alemán fue mucho más importante de los que los investigadores asumían hasta la fecha, y que muchas traducciones fueron hechas pasando primero por la versión alemana antes de ser vertida al judeoespañol.

Reseñas sobre La boz de Bulgaria (vol. 1 Teatro):


COLECCIÓN LA BOZ DE BULGARIA

Colección sefardí La boz de Bulgaria

Durante los últimos veranos en Sofía (Bulgaria), M. Studemund-Halévy ha organizado la Universidad Sefardita de Enverano, sobre la cultura sefardí búlgara. Los libros La Boz de Bulgaria recogen este programa anual y nos acercan a los últimos ciento cincuenta años de esta cultura de una manera amena y accesible. La colección cuenta actualmente con 5 volúmenes publicados.

Descubre los demás volúmenes de La boz de Bulgaria: